• Let op: Dit is het archief van het Provider Forum. De berichten die je hier ziet zijn gedateerd en er kan niet meer op worden gereageerd.

Ondertiteling instelling

Status
Niet open voor verdere reacties.
J

JDZ

ondertiteling op mijn Samsung UE46ES5500 kan natuurlijk via teletext 888

Veel mooier is de ondertiteling via de ondertitel-knop: ad/subt. DVB dus.
Maar... Dan krijg ik pas ondertitels te zien als ik na elke kanaalwissel de ondertitelingstaal instel op 'niet gedefinieerd'. Standaard staat na elke kanaalwissel op 'voorkeur'. Dat is logisch. Maar onder 'voorkeur' (is NL) worden de ondertitels niet getoond. Derde optie in het submenu is 'nederlands. Maar ook dan blijven de ondertitels zichtbaar. Ondertitel is alleen zichtbaar als ik 'niet gedefinieerd' kies... En daarvoor moet ik na elke kanaalwissel 10 toetsen indrukken.
Wat is hier mis? En wat er aan te doen?

Edit:
Experiment gedaan. Voorkeurtaal ondertitels ingesteld op Duits. Ard gekozen. En dan krijg ik direct de goede ondertitels. Nu staat op de plek waar bij de nl kanalen 'niet gedefinieerd' staat gewoon 'duits'.

Conclusie: bij de nl kanalen wordt de nl ondertiteling wel meegezonden en ontvangen door mijn Samsung tv, maar bij de ondertitels is niet aangegeven welke taal het hier betreft.
Ligt dat aan Ziggo? Lijkt me wel.
 
Laatst bewerkt door een moderator:
ondertiteling op mijn Samsung UE46ES5500 kan natuurlijk via teletext 888

Veel mooier is de ondertiteling via de ondertitel-knop: ad/subt. DVB dus.
Maar... Dan krijg ik pas ondertitels te zien als ik na elke kanaalwissel de ondertitelingstaal instel op 'niet gedefinieerd'. Standaard staat na elke kanaalwissel op 'voorkeur'. Dat is logisch. Maar onder 'voorkeur' (is NL) worden de ondertitels niet getoond. Derde optie in het submenu is 'nederlands. Maar ook dan blijven de ondertitels zichtbaar. Ondertitel is alleen zichtbaar als ik 'niet gedefinieerd' kies... En daarvoor moet ik na elke kanaalwissel 10 toetsen indrukken.
Wat is hier mis? En wat er aan te doen?

Edit:
Experiment gedaan. Voorkeurtaal ondertitels ingesteld op Duits. Ard gekozen. En dan krijg ik direct de goede ondertitels. Nu staat op de plek waar bij de nl kanalen 'niet gedefinieerd' staat gewoon 'duits'.

Conclusie: bij de nl kanalen wordt de nl ondertiteling wel meegezonden en ontvangen door mijn Samsung tv, maar bij de ondertitels is niet aangegeven welke taal het hier betreft.
Ligt dat aan Ziggo? Lijkt me wel.

Bij DVB ondertiteling zijn 2 varianten mogelijk:
- Normal
- Hard of hearing (doven en slechthorenden)
En er wordt ook een taal bij aangegeven, "dut" (Nederlands), "deu" (Duits), "eng" (Engels) ...
Bij de NPO:
- Normal "dut" is leeg
- doven en slechthorenden : wordt 2 keer aangegeven ("dut" en "888") en is er bijna altijd
Bij de ARD, ZDF:
- Normal "dut" (!) is een lege dummy ondertiteling.
- Hörgeschädigte "deu" is er vaak
Bij BBC 1-2-3-4:
- Normal "dut" (!) is een lege dummy ondertiteling.
- hard of hearing "eng" is er vaak

De dummy ondertiteling is er gekomen op verzoek van een aantal bezitters van Samsung toestellen
waarbij niet per zender ondertiteling kan worden ingesteld.
Ze kregen dan bij de BBC en de Duitse zenders "ongewenst" ondertiteling te zien.
 
Bij de NPO:
- Normal "dut" is leeg
- doven en slechthorenden : wordt 2 keer aangegeven ("dut" en "888") en is er bijna altijd

Dank, dat is helder. Maar bij mij werkt het niet.
Ik kies nu 'doven en slechthorenden' - want ik gebruik graag ondertitels. Zie dan nog steeds 'voorkeur' (voorkeur is ingesteld als nl), 'nederlands' of 'nietgedefinieerd'. Maar bij 'voorkeur' en bij 'nederlands' krijg ik geen ondertitels te zien. Alleen als ik 'nietgedefinieerd kies'.
 
Dank, dat is helder. Maar bij mij werkt het niet.
Ik kies nu 'doven en slechthorenden' - want ik gebruik graag ondertitels. Zie dan nog steeds 'voorkeur' (voorkeur is ingesteld als nl), 'nederlands' of 'nietgedefinieerd'. Maar bij 'voorkeur' en bij 'nederlands' krijg ik geen ondertitels te zien. Alleen als ik 'nietgedefinieerd kies'.

Dat ligt aan hoe je tv de taal weergeeft. Mijn Samsung TV geeft ook 'ongedefinieerd' aan, maar mijn LG TV geeft op het zelfde kanaal "888" te zien.
Bij jou is ongedefinieerd dus de nederlandse ondertitel voor doven/slechthorenden die op andere merken TV's als "888" getoond wordt.
 
Bij jou is ongedefinieerd dus de nederlandse ondertitel voor doven/slechthorenden die op andere merken TV's als "888" getoond wordt.

Dan vrees ik dat mijn probleem blijvend is. Want de TV onthoudt de instelling 'ongedefinieerd' niet, en springt bij elke kanaalwissel terug naar 'voorkeur'.
Omzetten naar 'ongedefinieerd' kost tien toesdrukken. :cry:
 
Dank, dat is helder. Maar bij mij werkt het niet.
Ik kies nu 'doven en slechthorenden' - want ik gebruik graag ondertitels. Zie dan nog steeds 'voorkeur' (voorkeur is ingesteld als nl), 'nederlands' of 'nietgedefinieerd'. Maar bij 'voorkeur' en bij 'nederlands' krijg ik geen ondertitels te zien. Alleen als ik 'nietgedefinieerd kies'.

Uit de handleiding:
Menu -> Systeem -> Ondertiteling
* Ondertiteling
Hiermee wordt de ondertiteling in- of uitgeschakeld.
* Ondertitelingsmodus
Hiermee wordt de ondertitelingsmodus ingesteld.
* Ondertitelingstaal
Hiermee wordt de ondertitelingstaal ingesteld.

Wanneer u naar een programma kijkt dat de functie Slechthorenden niet ondersteunt, wordt Normaal automatisch geactiveerd,
zelfs wanneer de modus Slechthorenden is geselecteerd.
Engels is de standaardtaal als de geselecteerde taal niet beschikbaar is in de uitzending.

Welke keuzes heb je hier, en wat heb je gekozen?

Als je kiest voor Nederlands + Slechthorenden zou je verwachten dat het werkt bij de NPO.
De vraag is wat er bij de ARD voorrang heeft: Nederlands is dummy, Slechthorenden is Duits.

Bij de NPO staat bij de Normale variant alleen "dut", bij de andere eerst "888", dan "dut".
"888" staat niet in de lijst van ISO 639 codes.
 
Als ik kies Slechthorenden + nederlands krijg ik niets
Nederlands is/lijkt dummy, zowel bij normaal als slechthorend.
Alleen bij 'niet gedefinieerd' krijg ik nl ondertitels

Vreemd hoor. Dit kan toch nauwelijks aan de TV liggen.
Ik zit bij Ziggo Hengelo
 
Laatst bewerkt door een moderator:
Vreemd hoor. Dit kan toch nauwelijks aan de TV liggen.

Jawel, ik heb een Samsung en een LG en beiden gaan anders met standaard ondertitel om en de samsung onthoudt de keuze per kanaal niet, de LG weer wel.
 
Hier hetzelfde, alleen "niet gedefinieerd" werkt als DVB ondertiteling.

Tevens is het zelfs soms dat deze ook niet werkt, terwijl dat "echte" tt ondertiteling (888) dan wel werkt.
 
Wel, dank voor alle antwoorden. Ze scheppen veel duidelijkheid.

De kernvraag is dus: Waarom herkent een Samsung TV Duitse ondertiteling als Duits, Engelse als Engels, maar Nederlandse niet als Nederlands? Want als Nederlands niet als Nederlands wordt herkend werkt de voorkeurtaalinstelling niet.

Als experiment heb ik 1e voorkeurstaal Duits en 2e Engels ingesteld. Als ik nu naar ARD of BBC schakel krijg ik keurig automatisch resp. Duits en Engels. Op dezelfde wijze zou ik keurig Nederlands willen krijgen bij Nederlandse (NPO) uitzendingen (zonder eerst handmatig 'niet gedefinieerd' als taal in te moeten stellen).
De codering van het Nederlandse ondertitelingssignaal (dat via Ziggo bij mij binnenkomt) is blijkbaar toch anders dan de codering van Engelse en Duitse DVB-ondertiteling - waardoor de SamsungTV er niet goed mee om kan gaan.
 
Laatst bewerkt door een moderator:
Status
Niet open voor verdere reacties.
Terug
Bovenaan